

《Go Web 编程》翻译手稿集 — blog.huangz.me
source link: https://blog.huangz.me/2017/gwpcn-translation-manuscript.html
Go to the source link to view the article. You can view the picture content, updated content and better typesetting reading experience. If the link is broken, please click the button below to view the snapshot at that time.

《Go Web 编程》翻译手稿集¶
对我的翻译方式有所了解的朋友应该会知道, 我在开始翻译之前, 都会先通读一遍原稿, 并在原稿上添加相应的笔记和注释, 然后才开始进行翻译。
这次在翻译《Go Web 编程》的时候, 我也是先把整本书的稿子打印了出来, 边阅读边在稿子上进行注释, 并因此产生了一系列手稿。
虽然之前曾经以拍照的方式展示过自己的翻译手稿, 但我想如果能够把这些手稿以扫描的形式展现在大家的面前, 对于那些对《Go Web 编程》的翻译过程感兴趣的读者, 以及那些对翻译工作的幕后过程感兴趣的人来说, 应该都会是一件有趣的事情。
为此, 我选取了这次《Go Web 编程》的其中一部分手稿, 使用扫描仪将它们扫描了下来。 为了让大家可以尽可能地了解到真实的翻译过程, 这次展示的所有手稿图片都是高清格式的, 并且手稿在扫描之前没有经过任何人为的改动。
本文只展示了其中几张手稿样张, 公开的全部九张手稿可以在以下代码库里面看到: https://github.com/huangz1990/gwpcn-translation-manuscript
顺带一提, 手稿中一些常见标记的作用分别为:
逗号 —— 用于将长句分割为多个短句。
直线 —— 用于将多个短句拼接成长句。
波浪线 —— 用于标识重点词句。
指向某个句子的箭头 —— 用于记录句子的翻译或者句子的注释。
前置 —— 用于调转句子之间的关系,比如将“<a> because <b>”翻译为“因为 <b> ,所以 <a>”。
Recommend
-
8
《Go Web 编程》社区合作计划¶ 各位关心《Go Web 编程》的朋友, 各个技术社区的参与者和管理者, 你们好! 我是《Go We...
-
14
《Go Web 编程》翻译记事¶ 本文节选自即将出版的《Go Web 编程》一书中的《译者记事》一章。 《Go Web...
-
11
翻译笔记之十三:慎选原著¶ 在前面的翻译笔记中, 我们一直考虑的是如何通过各种翻译技术和手段来提高译文的质量。 但是想要得到好的译文, 除了译者的翻译技术要好之...
-
16
Go 标准库文档翻译:container/list 包¶ 本文是 Go 标准库中 container/list 包文档的翻译, 原文地址为:
-
16
Go 标准库文档翻译:hash 包¶ 本文是 Go 标准库中 hash 包文档的翻译, 原文地址为: https://golang.org/pkg/hash/
-
14
Go 标准库文档翻译:path 包¶ 本文是 Go 标准库中 path 包文档的翻译, 原文地址为: https://golang.org/pkg/path/
-
16
Go 标准库文档翻译:io/ioutil 包¶ 本文是 Go 标准库中 io/ioutil 包文档的翻译, 原文地址为: https://golang.org/...
-
29
Go 标准库文档翻译:encoding/xml 包¶ 本文是 Go 标准库中 encoding/xml 包文档的翻译, 原文地址为: http...
-
12
翻译笔记之六:译注有毒¶ 读者讨厌译注, 一个译注就是一个 GOTO , 它妨碍了读者以最自然的顺序阅读内容。 一般来说, 我们在阅读时的顺序总是从左到右...
-
15
《Redis in Action》翻译记事¶ 人民邮电出版社的杨海玲编辑最初是在 2013 年的 3...
About Joyk
Aggregate valuable and interesting links.
Joyk means Joy of geeK