107

佛系青年们,你们知道“青年震荡”吗?

 6 years ago
source link: https://www.huxiu.com/article/227180.html
Go to the source link to view the article. You can view the picture content, updated content and better typesetting reading experience. If the link is broken, please click the button below to view the snapshot at that time.

2017-12-25 11:27

佛系青年们,你们知道“青年震荡”吗?

中国青年多“佛系”,然而上周,《牛津词典》公布了即将过去的2017年的年度最热词汇——青年震荡,广大佛系青年表示理解无能。

所以“青年震荡”又是什么?还能不能让我们这届年轻人安静吃斋了......

到底啥是“青年震荡”?

知识点:“青年震荡”的定义为“由年轻人的行为或影响力引起的重大文化、政治或社会变化”。这样看来这个词让中国青年一脸懵逼就太正常了。

其实这不是一个新词。20世纪60年代的年轻人对父母的传统价值观开始表现出排斥,那个战后喧嚣动荡的时期被称为“青年震荡之年”。1965年《时装》杂志编辑戴安娜·弗里兰将青年“Youth”和震荡“Quake”合成,借以彰显的年轻人在时尚和音乐界带来的变化。

网易新闻报道,牛津词典总裁卡斯珀·格拉思沃尔对这次的热词评选表示:

“我们基于证据和语言兴趣,选出‘青年震荡’一词。对我而言最重要的是,在我们的语言反映出日渐加深的不安和疲惫感之际,这是一个少有的带着积极语调的政治词汇。”

而今年这个词又一波火热,没有自带“动次打次”的BGM,代表的反而是年轻人的某种政治觉醒。根据牛津词典的数据显示,在今年6月的英国大选和9月的新西兰大选期间,“Youthquake”这个词的使用率大幅增加。

今年英国大选被首相特雷莎·梅提前到了6月8号,让大家更感意外的不是日期的提前,而是这届选举,真的是英国政府带过的年轻选民最多的一届。

从当时的选举情况来看,尽管工党最终在议会下院获得的席位比保守党要少,但工党出人意料赢下不少席位,成功阻止保守党在议会下院获得绝对多数。政治评论家认为,年轻人为工党领袖杰里米·科尔宾赢得了绝对地支持,并将他们的集体行动称为“青年震荡”。

85

英国《金融时报》曾称,“几十年来,一个恶性循环一直在发生:年轻人不大会投票,所以政治家们在制定宣言的时候不会优先考虑他们的需求,所以年轻人对政治的幻灭感会增强。”

9月份新西兰大选,是今年发生的第二起“青年震荡”,年轻人在这场选举中投票激增,新西兰人在选举期间也使用了这个词。

《上观》报道,《新西兰先驱报》曾有这样的评价:似乎年龄问题和代际政治在党派界线上变得非常政治化,而且这种变化非比寻常。“千禧一代”成长在社会稳定发展的时代,他们也被评价为“幸运的一代”,但幸运的生活也令这一代人颇受诟病。但现在,年轻选民似乎正在觉醒,他们正在重新燃起对政治的兴趣。

没有一点点防备,大选的戏剧性结果和英国有点雷同。在工党获得议席不敌国家党的情况下,优先党凭借“造王”角色,选择工党组建联合政府。工党就这样在大量移民选民一片“MMP”声中通过组阁逆袭上位,就这样新西兰诞生了一位80后的女总理杰辛达·阿德恩(工党党首),她也是新西兰史上最年轻的一位总理。

85

而且这位女总理貌似就不是那么地“佛系”了,喜好撸猫、去夜店做DJ、和男明星高调恋爱、女权主义、一言不合就抨击……十分地“青年震荡”。

接下来盘点下牛津词典“年度热词”

敲黑板!几个陪跑的入选热词,来看看你认识几个:

反法西斯(Antifa):“anti-fascist”的简化版。随着时间的推移已经演变成为一种政治运动的专有名词;

玻璃心男子(Broflake):该词带有贬义,与snowflake相关,指过于敏感或容易生气的人;

污点材料(Kompromat):负面资料。在特朗普上台前10天,多家媒体曾爆出特朗普和俄罗斯有长期秘密联系,俄罗斯方掌握了大量特朗普的污点材料;

独角兽风(Unicorn):形容一种食物或打扮风格,多为色彩缤纷的彩虹色;

奶昔鸭(Milkshake Duck):指在社交网络红了后被发现有黑历史的人物;

高能量核(Gorpcore):一种用过时服装元素组合成的实用型户外穿衣风格。有时尚编辑认为Gorpcore的出现证明了“没什么比不时尚的衣服搭起来更时尚的假说”;

85

新闻推销(Newsjacking) : 利用时事或新闻故事来给产品或品牌打广告;

白人脆弱(White Fragility):当面对涉及种族不平等信息时,一名白人会感到不适并带有防卫情绪。 

看起来都有那么点丧,所以不难想象为什么“青年震荡”这个词面有点小积极的词会被选出成为最佳。就像词典编撰者苏西·丹特表示的那样:“2017的入围名单显示“今年的话语中没有太多的阳光。像‘Antifa’和‘kompromat’都有关不信任和破碎的沮丧。而‘青年震荡’终于给人们带来一点具有改变力量的希望,并且这个词也有语言趣味”。

你还可以怀着看春晚的心情来复习下历年的热词:

2016年的“Post-truth”:相对于情感及个人信念,客观事实对形成民意只有相对小的影响;

2015年的emoji表情“Face with Tears of Joy”:官方定义为“流着泪的喜悦表情”,不用质疑,中文“笑哭”的翻译更传神。看来表情包是没有国界的;

85

2014的“Vape”:抽电子烟;

2013的“Selfie”:用智能手机自拍;

2012的“Omnishambles”:一团糟;

2011的“Squeezed middle”:被挤压的中间部分,形容生活艰辛的中产阶级。


About Joyk


Aggregate valuable and interesting links.
Joyk means Joy of geeK