5

谷歌发布会上的AR翻译眼镜能做出来吗? 现在看挺难的

 2 years ago
source link: http://news.ittime.com.cn/news/news_56420.shtml
Go to the source link to view the article. You can view the picture content, updated content and better typesetting reading experience. If the link is broken, please click the button below to view the snapshot at that time.

谷歌发布会上的AR翻译眼镜能做出来吗? 现在看挺难的

新数  2022年05月18日 09:15

5月17日上午消息,上周谷歌I/O大会开幕,在结尾谷歌推出了一个“one more thing”式的惊喜。在一段视频中,谷歌展示了一副AR增强现实眼镜,它可以在你眼前显示听到的语言翻译。但这个功能真的会像演示的这么好用吗?

视频中,谷歌产品经理Max Spear将这个原型机能力称为“世界字幕”。很多人用过谷歌翻译,确实不错但偶尔也会造成很多令人尴尬的失误。虽然它可以为我们指引去公交站台的方向,但这跟它能正确翻译传达人类语言还相去甚远。“打破了语言障碍”其实还有距离。

2017年,谷歌将实时翻译作为Pixel Buds耳机的一项功能进行营销。theverge的作者肖恩·奥凯恩(Sean O‘Kane)将这次经历描述为“一个值得称赞的想法,但用起来却很扎心”,它的翻译能力大概像个5岁孩子,而不是谷歌在其视频中所展示的。

而且这还没考虑谷歌要把这功能放在一副AR眼镜上的想法。此前谷歌初代眼镜算是不错了,但实际使用备受诟病且佩戴尴尬。

谷歌的AR翻译眼镜似乎比之前的谷歌眼镜初代更专注某一个功能。从谷歌的展示来看,它们的目的是做好一件事——显示翻译文本——而不是充当或取代智能手机。但即便如此,制作AR眼镜也并非易事。即使是适度的环境光,也会让人在透视屏幕上查看文本变得困难。就像在阳光照射时候阅读电视上的字幕;现在想象一下那种体验,而且它被绑在你的脸上。

虽说技术发展很快——谷歌或许能够克服障碍。但这不会改变谷歌翻译不是跨语言对话的灵丹妙药这一事实。如果您曾经尝试过通过翻译应用跟外国人进行实际对话,那么就会知道你必须慢慢说,并且语序有条不紊,而且吐字要清楚。

谷歌发布会上某个背景大概就是机翻的,阿拉伯语的那个单词就是错的,有人吐槽说他们那边4岁的孩子都不会弄错。

翻译单词很容易;弄清楚语法是困难的。但语言交流远比这两件事还要复杂得多。而且如果有人在母语中夹杂连个其他语言的单子,或者方言,会更难处理。【责任编辑/常欢】

来源:新浪数码

IT时代网(关注微信公众号ITtime2000,定时推送,互动有福利惊喜)所有原创文章版权所有,未经授权,转载必究。
创客100创投基金成立于2015年,直通硅谷,专注于TMT领域早期项目投资。LP均来自政府、互联网IT、传媒知名企业和个人。创客100创投基金对IT、通信、互联网、IP等有着自己独特眼光和丰富的资源。决策快、投资快是创客100基金最显著的特点。


About Joyk


Aggregate valuable and interesting links.
Joyk means Joy of geeK