3

推荐一个将英文写作修改出native speaker文风的网站

 2 years ago
source link: https://tumutanzi.com/archives/16887
Go to the source link to view the article. You can view the picture content, updated content and better typesetting reading experience. If the link is broken, please click the button below to view the snapshot at that time.

推荐一个将英文写作修改出native speaker文风的网站 – 土木坛子

QuillBot

无论中文还是其它语言,书面写作和日常口语中的用词是有区别的,比如,口语中我们说:

他们正在吃饭。

书面语可能写成:

他们正在用餐。

后者会更正式一些。要是用餐的人是过去的皇帝,还有更专门的词语:

皇上正在用膳。

对于我们这些非英语母语的人来讲,英文词汇量很难像母语为英语人士那么大,就算有一定词汇量,也对书面写作时需要的词汇拿不太准,此外,对于同一个意思,需要不同的词汇来交替使用,使得句子读起来不那么单调枯燥。

得益于AI人工智能等技术的发展,今天给大家推荐一个论文写作时用得到的rephrase网站:QuillBot.com,网址见下:

https://quillbot.com/

网站官方号称其是:Paraphrasing Tool 改写工具。免费的在线工具,简单易用,直接将需要修改的内容粘贴进去,点击“Paraphrase”即可,具体到每个词还有不同选择方案。当然收费的功能更强大。

我简单试用了一下,被改写后的语言更接近native speaker的文风,有时候连句式都调整过来了,就像一个母语为英文的专业写作老师在帮忙修改文章一样。语言学习过程中,有反馈的学习才能进步更快。

难怪有人说,现在写英文论文的三部曲是:DeepL-Grammarly-QuillBot。人工智能真是越来越发达。

  1. DeepL:https://www.deepl.com/en/translator 一个翻译网站服务,据称比Google翻译更准确。
  2. Grammarly:https://www.grammarly.com/ 一个修改英文语法和句式等问题的浏览器插件。

About Joyk


Aggregate valuable and interesting links.
Joyk means Joy of geeK