5

行不尽,行不尽,一路青山

 2 years ago
source link: https://hutusi.com/articles/santoka-haiku
Go to the source link to view the article. You can view the picture content, updated content and better typesetting reading experience. If the link is broken, please click the button below to view the snapshot at that time.

行不尽,行不尽,一路青山

种田山头火和他的俳句人生

October 01, 2021

在微信读书上读了本《日本短诗套装》,其实是几本书的一个合集,而这几本书也是对日本一些俳句和和歌诗人的集录。分别是松尾芭蕉俳句集《但愿呼我为旅人》、小林一茶俳句集《这世界如露水般短暂》、与谢芜村俳句集《春之海终日悠哉悠哉》、种田山头火俳句集《只余剩米慢慢煮》1以及日本短歌杂集《夕颜》。除了种田山头火外,其他四本都是由台湾人陈黎和张芬龄翻译。我对这两位台湾人的翻译水平真是一言难尽,完全感受不到诗歌的味道。而且胡乱用词,且不说雅达,连信都做不到。什么“梦工场”、“粉丝”、“黑胶片”、“唱盘”、“冬季放屁奥运会”,这些现代的词语放在古代的俳句词人口中,怎么读也不通顺呀。到豆瓣上一搜,发现大家都在骂译者,我这才恍然大悟,上当了,不该看这二人的译本,白白浪费了许多时间。

相比而言,大陆人高海洋翻译的种田山头火的俳句就要好的多,虽然我认为有些用力过猛,刻意追求对仗、押韵,失去了作者自由俳的意味;但相比陈张二人的翻译,已是天上地下的区别。当时在看书时还在纳闷,松尾芭蕉被人称为俳圣,而小林一茶和与谢芜村都是与他齐名的俳句大师,怎么韵味上感觉比种田山头火差多了,现在才知道,原来是翻译的锅。

而陈张二人翻译的和歌集,也毁了这本书。我看完书的评论是:不知道是翻译问题还是欣赏不来日本和歌,总觉得少些诗味。陈张二人的翻译就是干巴巴的,堆砌些文字,有时还喜欢自作聪明的二次创作,实在是三流的诗人不入流的翻译,从此要对翻译留心。就和歌集本身而言,大部分都是跟情爱相关,感觉日本人的感情比较外露,不像中国古代诗人写起男女爱情总是很含蓄,日本词人(或歌者),特别是女性词人非常大胆,将自己真炽而热烈的感情毫无保留的诉诸和歌中。

回到俳句,由于翻译的问题,只能写写种田山头火。种田山头火是二十世纪初的俳句诗人,是自由律俳句的代表人物。他幼年丧母,成年后经历家庭破产,中年与妻子离异,又精神衰弱,万念俱灰之际甚至自杀而未遂。于42岁出家为僧,并托钵云游,乞行漂泊,足迹遍布日本西部。自己的不幸和旅途的生活成为了他创作俳句的灵感来源,因此他的俳句也非常自然,毫不修饰,他把旅途和人生的感悟写入俳句中,与自然融为一体:

笔直一条路,寂寞满心扉

落停斗笠上,蜻蜓伴我行

一路彼岸花,苦行到天涯

一个孤独的旅行者跃然纸上。

但旅途中不只是诗和远方,更多的还是孤独和无助,饥饿和失眠:

今夜我与猫头鹰,各自寐不成

滑到跌倒处,群山亦寂静

悲烟一缕直,落日每浑圆

而对母亲的思念也让我为之共鸣:

蒲公英吹落,每忆母死时

旅行中的山头火回到故乡,故乡的水土还是让他感到亲切:

故乡水,饮一瓢,沐一身

山头火住在妹妹家里,一副乞丐的行头。人们不再认识这位种田家的大少爷。妹妹对他说:“请在邻居们起床前离开吧。”凌晨离开时,天下着雨,山头火脱下草鞋,赤脚走在故乡的街道上,写下了这句:

赤足行,雨中是故乡雨

山头火一直在行走,一直在漂泊。面对苦难,他的心境也开始变化,从无奈到绝望,再到淡定和从容。

行到水穷处,春随溪声来

午睡一觉醒,环视皆青山

对自然的喜悦和对生命的感悟也写到了俳句里,在日本电影《只为了你》中北野武所引用的名句就是山头火在这一过程中写的:

行不尽,行不尽,一路青山

当59岁的山头火在行游路上终于走到了人生的尽头,他也写下了人生的最后一首俳句:

云涌起,白云涌起,我步向白云

俳句的感觉跟中国诗词确实不一样,俳句短小精悍,受限于字数,更像是禅宗偈子。而如果没有俳句背后的故事经历或感悟,其实比较难以得到共鸣。但如果有类似经历,就会很容易理解作者的心境了。所以有时不是因为诗句文字的优美,而是因为跟自己的经历产生了共鸣。我在读到与谢芜村的一句:

用一粒米饭
黏补纸衣上的
小破洞

当时就想起了小时候妈妈做布鞋,按鞋底的形状剪报纸,再用米糊将报纸一层层粘起来,中间夹杂着些破布,做成鞋底。往事便历历在目,今天正是母亲的十三年忌日,难忘怀。

  1. 《只余剩米慢慢煮》: https://book.douban.com/subject/34884561/ 


About Joyk


Aggregate valuable and interesting links.
Joyk means Joy of geeK