31

共享厨房火爆,中国公司熊猫星厨融资 5000 万美元

 5 years ago
source link: https://techcrunch.cn/2019/02/22/as-shared-kitchens-heat-up-a-china-based-startup-panda-selected-nabs-50-million-led-by-tiger-global/?amp%3Butm_medium=referral
Go to the source link to view the article. You can view the picture content, updated content and better typesetting reading experience. If the link is broken, please click the button below to view the snapshot at that time.
im67zij.jpg!web

几周前我们报道称,Uber 前 CEO 特拉维斯·卡兰尼克(Travis Kalanick)正考虑与共享单车创业公司 ofo 首席运营官张严琪合作,将他位于洛杉矶的新公司 CloudKitchens 引入中国市场。卡兰尼克没有对此做出回应,提供更多信息。不过根据《南华早报》的报道,他的计划是为当地餐饮企业提供场地、设施管理、技术和营销服务。

他可能需要更快地采取行动。邀请餐厅共享厨房空间,专注外卖订单,这个概念正在中国快速兴起。有一家公司看起来刚刚在这场竞争中占据领先地位,这就是位于北京的共享厨房创业公司熊猫星厨。该公司刚刚完成了 5000 万美元的 C 轮融资,此轮融资由老虎全球领投,早期投资方 DCM 和 Glenridge Capital 参投。这使得该公司的融资总额达到 8000 万美元。

竞争正在展开。根据《南华早报》的报道,中国外卖市场的规模已经达到 370 亿美元,2016 年有 2.56 亿人使用在线点餐服务,而预计这个数字今年将达到 3.46 亿。

不过,这个数字还不到中国 14 亿人口的 1/4。

熊猫星厨正在加紧开拓这个市场。《南华早报》报道称,外卖服务已经覆盖了中国 1300 座城市。3 年前成立的熊猫星厨表示,该公司已经在上海、北京、深圳和杭州等中国城市最大的购物中心运营着 120 个网点,与 800 多家国内餐饮品牌合作,包括瑞幸咖啡、真功夫和站点比萨。该公司还表示,其厨房面积通常为 5000 平方英尺,每个网点可以容纳最多 20 家餐厅。

该公司创始人李海鹏表示,借助新的资金,该公司预计将在未来 8 个月内使这个数字翻番。考虑到中美贸易关系和中国不断变化的监管环境,美国公司在这个领域将会面临困难的挑战。

翻译:维金

As shared kitchens heat up, a China-based startup, Panda Selected, nabs $50 million led by Tiger Global


About Joyk


Aggregate valuable and interesting links.
Joyk means Joy of geeK