44

GitHub - drypot/san-1.0: Text Editor SAN for Korean on DOS

 5 years ago
source link: https://github.com/drypot/san-1.0
Go to the source link to view the article. You can view the picture content, updated content and better typesetting reading experience. If the link is broken, please click the button below to view the snapshot at that time.

README.md

한글 에디터 산 1.x

DOS 용 한글 에디터입니다.

역사

1987년, 중학교 1학년.
Apple CP/M 에서 Turbo Pascal 을 쓰기 시작했습니다.
CP/M 에서 이런 저런 에디터를 만들면서 놀았습니다.
만든 것을 디스켓에 넣어 세운상가 아저씨들에게 보여드렸습니다.
별 관심이 없었습니다.

1990년, 고등학교 1학년.
IBM AT, DOS 에서 Turbo C 를 공부하기 시작했습니다.
같은 해 C 로 Trance 라는 도스 램상주 에디터를 만들었습니다.
마침 월간 마이크로소프트 공모전 1회가 열렸습니다. 2등.

1991년, 고등학교 2학년.
Trance 에서 램상주 기능을 제거했습니다.
직접 만든 한글 입출력 라이브러리를 붙였습니다.
이름을 한글 에디터 산(SAN)이라 해서 배포하기 시작했습니다.

1993년, 대학교 1학년.
구조를 완전히 새로 개선한 산 2.x를 만들기 시작했습니다.
산 1.x 코드는 공개했습니다.
지금 보고 계신 이 코드입니다.

1994년, 대학교 2학년.
산 2.x 버젼을 배포하기 시작했습니다.
무제한 편집 용량, 무제한 Undo/Redo, 내장 매크로 언어, DOS와 OS/2 동시 지원 등이 특징.

하지만 아버지 돌아가시고 대학등록금을 직접 벌어야 했습니다.
다행히 인터넷 붐이 터졌습니다. 웹 코딩을 시작했습니다.
산은 어디상 업그레이드 되지 못했습니다.

코드 설명

저도 기억이 정확하지 않으나 써놓은 글을 보니 1993년 9월 처음 코드를 공개한 것 같습니다.
DOC/SRC.TXT 참고.

그러다 1년 후 1994년 9월, 바이너리와 폰트, 소스 코드를 정리해서 한번 더 배포한 것 같습니다.
DOC/README.TXT 참고.

그러니 이 리포지터리의 코드는 1994년 배포한 산 1.2.1 일 것입니다;
코드 주석에는 Trance 0.5 라는 단어가 많이 남아있는데 무시해 주십시오;

엄밀히 말하면 저도 제 코드를 망실해서 가지고 있지 못했습니다.
인터넷에 돌아다니던 코드와 글들을 다시 받아서 폴더 구조를 정리한 후 GitHub 에 올리는 중입니다.

당시 쓴 DOC 문서들은 euc-kr 완성형 한글로 인코딩되어 있었습니다.
편의를 위해 UTF8 로 변환했습니다.

지금 보니 소스 코드 안에도 한글이 많이 들어있습니다. 조합형 한글인 것 같습니다.
UTF8 유닉스 환경에서 조합형 한글을 읽으려면 쉘에서 iconv 를 사용하시면 됩니다.

$ iconv -c -f JOHAB -t utf-8 < something.txt

당시 산을 개발하고 배포할 때는 제 머리에 폴더 개념이 없었습니다.
모든 소스 코드와, 폰트 파일, EXE 바이너리가 한 디렉토리에 있었습니다.
너무 지저분해서 폴더를 만들고 관련 파일들을 구분해 넣었습니다.

그러니 현재 리포지터리 구조로 빌드할 수 없습니다. 실행도 되지 않습니다.
고대 유물 관광 목적으로만 사용해 주십시오.

주의

당시 철부지 고등학생이 쓴 문서들이 곳곳에 남아있습니다.
읽을 때 정신적 충격을 받으실 수 있습니다.
주의해 주십시오.

License

MIT


About Joyk


Aggregate valuable and interesting links.
Joyk means Joy of geeK